暗恋情书翻译为Unrequited love letters 对吗?
发布网友
发布时间:2024-10-23 17:30
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-11-01 22:57
单纯的情书是 love letter
暗恋情书 可以译成 letter for the unrequited love 但不好。。。。
但如果像你译成 Unrequited love letters,那么 unrequited 修饰 love letter, 意思就变成了 “没有结果的” 情书。。。
其实译成 a crush letter 或
a letter to my crush 最好, crush 这里当你暗恋的对象讲,口语英文里都这样说。
热心网友
时间:2024-11-01 22:57
Unrequited love letters
嗯没错的
unrequited love’ 暗恋;单相思;没有回报的爱
letter‘.n 字母,文字;信;字面意义;证书;文学,学问
vt. 写字母于
vi. 写印刷体字母
仅供参考!
热心网友
时间:2024-11-01 22:58
a letter to my crush