苏轼《水调歌头》“低绮户”的“绮”到底读什么?
发布网友
发布时间:2022-04-24 12:21
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2022-05-02 17:50
1、读音:qǐ。
2、原文
水调歌头
苏轼
丙辰中秋后,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。
明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。
3、注释
⑴丙辰:指公元1076年(宋神宗熙宁九年)。这一年苏轼在密州(今山东省诸城市)任太守。
⑵达旦:到天亮。
⑶子由:苏轼的弟弟苏辙的字。
⑷把酒:端起酒杯。把,执、持。
⑸天上宫阙(què):指月中宫殿。阙,古代城墙后的石台。
⑹归去:回到天上去
⑺琼(qióng)楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。
⑻不胜(shèng,旧时读shēng):经受不住。胜:承担、承受。
⑼弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。弄:赏玩。
⑽何似:何如,哪里比得上。
译文
丙辰年的中秋节,高兴地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,写了这首词,同时思念弟弟苏辙。
明月从什么时候才开始出现的?我端起酒杯遥问苍天。不知道在天上的宫殿,今天晚上是何年何月。我想要乘御清风回到天上,又恐怕在美玉砌成的楼宇,受不住高耸九天的寒冷。翩翩起舞玩赏着月下清影,哪像比得上人间。
月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的自己。明月不该对人们有什么怨恨吧,为什么偏在人们离别时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。只希望这世上所有人的亲人能平安健康,即便相隔千里,也能共享这美好的月光。
4、作者简介
苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻,又字和仲,自号“东坡居士”,世称“苏东坡”。汉族,眉州眉山(今四川眉山,北宋时为眉山城)人,祖籍栾城。北宋著名散文家、书画家、文学家、词人、诗人,是豪放派词人的主要代表。
热心网友
时间:2022-05-02 19:08
我在前读的;绮读yǐ,剧读ji 。老版《辞海》(1947)就是如此读音,不能算错,读音不统一而已。
热心网友
时间:2022-05-02 20:43
现代汉语词典读"qǐ ",当然是标准普通语,但是以前就有yǐ的读音,我想按文言的读法,很多古汉语的读音都跟现代汉语不同,"yǐ”应该是对的.
热心网友
时间:2022-05-02 22:34
应该念"qǐ ",歌曲里唱错了,还有徘徊的徊歌曲里常唱作”hui",的,地,得全唱成di等.
热心网友
时间:2022-05-03 00:42
这是古诗词,拜托。苏轼那时候没有新华字典的,请尊重祖先的文化传承。
念 yǐ